Viestittäessä on tärkeää muuttaa sanoma sellaiselle kielelliselle tasolle, että vastaanottaja voi sen ymmärtää.  Lapselle ei puhuta tieteen kielellä eikä vähän aikaa Suomessa asuneen ulkomaalaisen kanssa keskustellessa kannata käyttää murresanoja.  Yleiskieliseen viestintään on syytä vaihtaa myös silloin, kun kuulija sanoo, ettei hän ymmärrä.

 

Tähän kirjoitukseen tuli idea siitä, kun viime viikonloppuna ryhmätyötilanteessa eräs nainen käytti sellaista suomenkieltä, josta en tajunnut sanoman ydintä.  Kun pyysin selvennystä, niin tuo selkokielinen viestinsäkin oli minusta käsittämätön. 

 

Puhuvatko miehet ja naiset tosiaan näin paljon toisistaan poikkeavaa kieltä ?

 

 

                     Ihmetellen,

 

                     Pelle